Muitos viajantes conhecem e usam o Google Tradutor, mas, em maio de 2022, o google deu um passo a mais e, em breve, ao viajar para um país estrangeiro onde você não fala o idioma, entender tudo (ou quase tudo) poderá ser tão fácil quanto usar um par de óculos de realidade aumentada.
Sim, o Google anunciou estar desenvolvendo uma nova tecnologia de tradução chamada “subtitles for the world” ou em tradução livre “legendas para o mundo”. O espetacular projeto e protótipo funcionará como um óculos de realidade aumentada que vai traduzir conversas em tempo real.
Embora provavelmente esteja longe de os viajantes conseguirem “um par de óculos” do Google – a empresa não disse quando o produto estará disponível – a nova tecnologia de tradução já obteve alguns ganhos notáveis nos últimos anos, tornando as viagens ao exterior mais gerenciáveis, por exemplo.
Enquanto a novidade tecnológica do Google não é lançada, vamos falar de alguns aplicativos ou ferramentas menos conhecidas por brasileiros e que podem ser mais eficazes do que o Google Translate quando se trata de superar as barreiras linguísticas como viajantes.
Mas antes um fato e uma curiosidade sobre o Google Translate: ele talvez seja uma ferramenta essencial para muitos viajantes que precisam decifrar as comunicações quando não falam o idioma do destino escolhido e, sim, tira muita gente do sufoco. Porém pode também ser uma dor de cabeça já que não é 100% preciso e pode deixar muitos em apuros.
Recentemente veio à tona uma gozação nas mídias sociais de usuários que se divertiram bastante com o serviço por às vezes renderizar traduções desajeitadas ou imprecisas, como foi o caso do Google traduzir “hamsterkauf”, uma palavra alemã que significa “compra às pressas ou de última hora” como “compra de hamster” (hamster é um rato).
Apesar dos ocasionais deslizes linguísticos, o Google Translate é uma ferramenta poderosa que melhorou significativamente desde o seu lançamento em 2006. O aplicativo do Google, que suporta 133 idiomas, é especialmente útil, em particular para viajantes que constantemente acumulam novos carimbos no(s) passaporte(s).
Porém seria prudente ter em mente que a ferramenta não é 100% confiável e pode haver equívocos e constrangimentos. Claro, ela pode ser muito útil sem muito risco em ajudas breves como para traduzir textos de cardápios de restaurantes e letreiros de hotéis. O fato de permitir o download de idiomas antes da chegada de forma que é possível funcionar offline também é um ponto super positivo – pois nem sempre temos wi-fi disponível.
Fizemos uma pesquisa e analisamos algumas opções mais promissoras. Para conversas e textos mais complicados existe um aplicativo chamado DeepL que usa inteligência artificial. Com sede na Alemanha, a DeepL diz que seu serviço é três vezes mais preciso do que seus concorrentes mais próximos. O Basic DeepL é gratuito, mas requer uma conexão com a Internet para funcionar.
Por outro lado, os viajantes ansiosos para aprender o idioma local antes de chegar ao destino ou enquanto viajam podem encontrar dezenas de aplicativos de smartphone disponíveis. Existe um muito bom chamado Duolingo que oferece pequenas lições práticas em uma plataforma animada semelhante a alguns “mobile games”. De acordo com a empresa de pesquisa Sensor Tower Inc., desde 2019 o Duolingo lidera todos os outros aplicativos de idiomas em todo o mundo em termos de receita e downloads. O Duolingo oferece um serviço gratuito suportado por anúncios e uma versão premium sem anúncios, mas pago. Desde 2021 o aplicativo suporta 40 idiomas.
Já o Linguado, uma ‘versão social’ do Duolingo, incentiva os alunos ou viajantes a se conectarem com outros usuários. O Busuu, tem funcionamento parecido porque também inclui o recurso de interação com uma comunidade para fazer amizades e trocas de conhecimentos.
Aqui fica um alerta: apesar de práticos e muito bons, os usuários não poderão avançar muito com nenhum aplicativo sem pagar por um serviço premium, mas a ideia de troca de interesses e intercâmbio em formato social pode ser um ponto positivo para um avanço. Segundo educadores, a maneira número um de aprender um idioma mais rápido é por imersão, ou seja, a única maneira de mergulhar em um idioma é com outros humanos.
Facebook Comments